最近、ストレスで暴食している。
I’ve been stress-eating.
文法: 完了形
「ストレスで暴食する」「ストレス食いする」は英語で:
・stress-eat
(ストレス・イート)
という動詞を使います。
目的語(食べ物など)はあってもなくてもOKです。
たとえば
目的語なし:
I’ve been stress-eating and gaining weight.
(ストレスで暴食して太ってきた)
I stress-ate when I got dumped for the first time.
(初めてフラれたとき、ストレスで暴食したよ)
目的語あり:
I sometimes stress-eat greasy food.
(時々ストレスで脂っこいものを暴食する)
She stress-eats chocolate when she's anxious.
(彼女は不安になるときはチョコレートをストレス食いする)
これで「ストレスで食べ過ぎ」のニュアンスをネイティブらしく伝えられます!








