彼はぼろ儲けしている。
He's making money hand over fist.
文法: 今のこと・一時的なこと
「make money(儲かる)」は有名な英語ですね。
たとえば
I made a lot of money.
(儲かった)
「How does that make you money?
(そのことでどうやって儲かるの?)
そして「make money」に「hand over fist」を付けると「ぼろ儲けをする」という表現です。なぜか分からないけど、進行形でしか使いません。