業者がいい加減な仕事をした。
The contractor did sloppy work.
「いい加減な仕事」は英語で「sloppy work」と言います。
❶ 「sloppy」は「いい加減な」という意味の形容詞です。
たとえば
He did such a sloppy job on the report. It was full of typos and didn’t really make sense.
(彼が書いた報告書はすごくいい加減だったよ。ミスプリも多かったし、全体的によく分からなかったよ)
I’m not going to pay if the work is too sloppy.
(あまりにもいい加減な仕事だったら払うつもりはない)
❷ 「contractor」は「業者」のことです。
そして、「下請け行者」は「subcontractor」と言います。
たとえば
We found a really good contractor.
(すごくいい業者を見つけた)
The contractor ripped me off.
(業者にぼったくられた)
They hired a subcontractor to handle that.
(彼らはその作業を下請け行者に任せた)