煙警報器が鳴った。
The smoke alarm went off.
「煙警報器」は「smoke alarm」、「自動車盗難警報」は「car alarm」と言います。そして、アラームなどが「鳴る」は「go off」と言います。
意外なことですが、「off」は「消す・消える」イメージなのに「鳴る」は「go off」と言います。
たとえば
My alarm went off.
(目覚ましが鳴った)
My alarm didn’t go off.
(目覚まし時計は鳴らなかった)
The smoke alarm went off.
(煙警報機が鳴った)
A car alarm went off in the middle of the night.
(深夜にどこかの車の防犯アラームが鳴った)
更に同じ「go off」で他にも
A bomb went off.
(爆弾が爆発した)
He went off on me.
(彼が私を怒鳴り散らした)
そして、自動詞の「鳴る・作動する」は「go off」ですが、他動詞の「鳴らす・作動させる」は「set ~ off」又は「set off ~」と言います。
たとえば
His cigarette set off the fire alarm.
(彼のタバコが煙警報機を作動させた)
A strong wind can set off a car alarm.
(強い風が車の防犯アラームを作動させることもある)
Anything can set him off.
(どんなことでも彼が怒鳴り散らしたりもする)