ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン
ニック式英会話 ニック式英会話
  • ニック式 英会話とは
  • オンラインレッスン
  • 対面レッスン
  • dokugaku
  • アプリ
  • ひとこと英会話
  • 無料体験レッスン

ニック式 ひとこと英会話

便乗する 英語 jump on the bandwagon 意味

みんな流行に乗っかっている。

Everyone’s jumping on the bandwagon.

シチュエーション: 仕事 / 諺・おもしろ表現
文法: 今のこと・一時的なこと

「流行に便乗する」「人気に乗っかる」は英語で:

・jump on the bandwagon

と言います。

「bandwagon」はもともとパレードの山車で、みんながそこに飛び乗るという比喩ですけど、
ある流行や人気に便乗する、という意味になります。

たとえば

Many companies are jumping on the AI bandwagon.
(多くの企業がAIブームに便乗している)

Our competitors jumped on the bandwagon after seeing our product sell well.
(私たちの製品が売れているのを見て、競合も便乗した)

Many celebrities jumped on the bandwagon, posting about the issue only after it became popular.
(多くの有名人が、そのことが話題になってから便乗して投稿した)

無料メールマガジン

1日1フレーズ、使える英語をメールでお届けします。毎日無理なく生きた、正しい英語を身に付けることができます。 もちろん購読無料ですので、ぜひこの機会にサインアップしてください。

メルマガ登録

シチュエーション

文法

人気のフレーズ

  • よろしく伝える 英語 よろしく言ってた 英語 Daveがよろしく言ってたよ。 – Dave says hi.
  • いい意味で言っている 英語 I mean it in a good way いい意味で言ってる。 – I mean it in a good way.
  • 庶民感覚がない 英語 out of touch 意味 庶民の気持ちが分かってない。 – He’s totally out of touch.
  • 突っ込む つっこむ 英語 call someone out 意味 彼がふざけていたから、突っ込んでやった。 – I called him out on his BS.
  • ネット民 英語 netizen 意味 ネット民がそのニュースに反応している。 – Netizens are reacting to the news.
© ニック式 英会話 2018
  • お問い合わせ
  • プライバシーポリシー