彼が私の秘密を暴露した。
He outed me.
文法: 過去のこと
「人の秘密を暴露する」は英語で「out 人」と言います。
「out」はなんと「動詞」として使っています!
この「out」の使い方は日本語でもお馴染みの「カミングアウト」が語源ですが、
「カミングアウト」について2つのポイントがあります:
・日本語では「ing形」になっていますが、英語では「come out」という動詞です
たとえば
He came out.
(カミングアウトした)
I don’t want to come out.
(カミングアウトしたくない)
・「ゲイであることを発表する」という意味で有名ですが、それ以外の発表・暴露でも使います
たとえば
He came out as gay.
(ゲイであることを発表した)
He came out as a republican.
(共和党支持者であることを明らかにした)
「out 人」も同じように「ゲイであること」以外の暴露に対しても使います。
たとえば
He outed me to my parents.
(彼が私の秘密を勝手に親に暴露した)
は「ゲイであることを暴露した」でも、それ以外の暴露でも使います。
She outed me to my wife.
(彼女は僕の秘密を妻に暴露した)
は、たとえば「僕の浮気を妻に暴露した」という意味にもなるし、他の暴露にもなります。