プロポーズされた。
He popped the question.
文法: 過去のこと
「pop the question」は「結婚のプロポーズをする」という意味のちょっとシャレた言い方です。
「the」を使っているので「あの質問」、「例の質問」という意味になります。
そして「pop」は元々風船を割るときやシャンパンを開けるときの擬音語なので「いきなりすごいことを聞き出す」ようなニュアンスです。
もちろん「propose」を使ってもいいです。
たとえば
He proposed.
(プロポーズされた)
He popped the question.
(プロポーズされた)
How did he propose?
(何と言ってプロポーズしたの?)
How did he pop the question?
(何と言ってプロポーズしたの?)