お礼に夕飯をおごった。
I bought him dinner to say thank you.
シチュエーション: 遊び
「お礼を言う」は「say thank you」と言います。
たとえば
「Aren’t you going to say thank you?(お礼を言わないの?)」
「He called to say thank you.(彼からお礼の電話が来た)」など。
「to say thank you」は「お礼をするために」という直訳ですが「お礼に」という意味で使います。
そして「I bought him dinner.」は「彼に夕飯をおごった」という意味です。
他にも
「He bought me a drink.(彼が一杯をおごってくれた)」
「Let me buy you lunch to say thank you.(お礼にランチをおごらせて)」など。