あなたの分も勝手に注文しました。
I took the liberty of ordering for you.
シチュエーション: レストラン・食べ物
たとえば食事会に遅れてきた人に言う台詞です。
「あなたに確認せずに、私の勝手な判断で注文しました」というニュアンスです。
「liberty」は「自由」という意味ですが
「take the liberty of ~ing」は「勝手に自分の判断で~する」という意味の表現です。
たとえば
「I took the liberty of showing it to my boss.(勝手に上司にも見せた)」
「I took the liberty of ordering you another drink.(あなたにもう1杯を勝手に注文しました)」
「I took the liberty of changing a few things.(私の判断で勝手に何箇所かを変更しました)」など。
他にも
「He takes too many liberties.(彼は色々と勝手にやり過ぎ)」というフレーズもついでに憶えておきましょう。