あなたの分も勝手に注文しました。
I took the liberty of ordering for you.
シチュエーション: レストラン・食べ物
たとえば食事会に遅れてきた人に言う台詞です。
「あなたに確認せずに、私の勝手な判断で注文しました」というニュアンスです。
「liberty」は「自由」という意味ですが
「take the liberty of ~ing」は「勝手に自分の判断で~する」という意味の表現です。
たとえば
I took the liberty of showing it to my boss.
(勝手に上司にも見せた)
I took the liberty of ordering you another drink.
(あなたにもう1杯を勝手に注文しました)
I took the liberty of changing a few things.
(私の判断で勝手に何箇所かを変更しました)
他にも
He takes too many liberties.
(彼は色々と勝手にやり過ぎ)
というフレーズもついでに憶えておきましょう。