職業病です。
It’s an occupational hazard.
文法:
ここで言う職業病は本当の病気(occupational disease)ではなくて、職業に伴う変な癖のことです。
たとえば、何でも計算してしまうとか、専門用語を出してしまうとか、丁寧語を友達に使うとか、そういうやつです。
「occupational hazard」の本当の意味は「職業に伴う危機」ですが、
ちょっとしたジョークみたいに「職業病(変な癖)」という意味でもよく使います。
実際に使われている英語ですね。