日本代表は今絶好調!
Japan is killing it!
日本代表は今絶好調ですけど、そういえば「絶好調」は英語で何と言うでしょう?
実は「kill it」という表現が一般的です。
「it」も必ず必要なので「kill it」をカタマリとして覚えてしまいましょう。
たとえば
We killed it last quarter.
(前クオーターは絶好調だった)
Japan is killing it!
(日本代表は今絶好調!)
(”今”のことは進行形)
I’ve been killing it at work.
(最近仕事が絶好調)
(”最近ずっと”は have been ~ing)
❶ ちょっと悪趣味だけど、これを機に「kill」を使った他の表現も覚えておきましょう
・make a killing
(ぼろ儲けする)
たとえば
He made a killing!
(彼はぼろ儲けした)
You’re going to make a killing!
(ぼろ儲けできそうだね!)
・kill time
(時間を潰す)
たとえば
I have to kill time.
(時間を潰さなきゃいけない)
I killed 2 hours watching YouTube.
(YouTubeを観て2時間暇つぶしした)
❷ 「絶好調」の他の表現も覚えておきましょう
I’m in the zone!
(ゾーンです)
I’m on a roll!
(ノリに乗っている)
そして、ご興味がある人はこの「絶好調」の表現が使われている、会話例ベースのレッスン動画もぜひ観てみてください: