口にチャック。
Keep it zipped.
シチュエーション: キメの一言
英語でも同じ言い方をします。「zipper」は「ファスナー」、「チャック」という意味です。
ファスナーを締めるのは「zip」を動詞として使います。
ここでは「zipped」と過去分詞になっています。
完了形(have 過去分詞)以外の過去分詞は受身の意味です。
「it(口)」が「締められている」と受身なので過去分詞の「zipped」なのです。
「keep」は「状態を維持する」なので、
「Keep it zipped.」の直訳は「チャックが締まっているままにして」=「これからも誰にも言うなよ」になります。
「Zip it.(黙って)」も一緒に覚えましょう。