まだまだ安心はできない。
We’re not out of the woods yet.
文法: 今のこと・一時的なこと
「be out of the woods」の直訳は「森から出ている」ですが、「困難・危機を乗り越えた」「山場が過ぎた」という意味の表現です。
たとえば、「病気は山を越した」も「仕事などの危機を乗り越えた」も
「We’re out of the woods.」と言います。
今回のフレーズのように否定文で使うことが特に多くて「困難はまだ終わってない」、「まだまだ危機はある」、「まだまだ安心できない」のような感じです。