剃り残しがあるよ。
You missed a spot.
文法: 過去のこと
簡単にこう言います。「shave(ヒゲを剃る)」を使う必要は全くないのですが、もし使うとしたら
「I missed a spot.」に「shaving」と動詞のingを続けて
「I missed a spot shaving.」という言い方もできます。
「a spot」は「小さな1箇所」という意味です。「miss」は「~し損ねる」という意味です。
ヒゲの剃り残しではなくても、例えば掃除するときなどの「掃除し忘れているところがあるよ」も同じ
「You missed a spot.」と言います。
「miss(し損ねる)」は他にも
I missed lunch.
(お昼を食べ損ねた)
I missed the show.
(番組を観損ねた)
Don’t miss it.
(お見逃しなく)