自分で蒔いた種だ。
You reap what you sow.
日本語の「自分で蒔いた種だ」と同じ表現が英語にもあります。直訳は「蒔いたものを収穫する」ですが、同じ意味ですね。
「sow」は「(種を)蒔く」という動詞です。
「sow」は農業ではよく使いますが、家庭などでは「plant seeds(種を植える)」という言い方が一般的ですね。
「sow(蒔く)」は「ばらまく」イメージで、「plant(植える)」は1つ1つを土に入れるイメージですね。
「reap」は「収穫する」という意味のちょっと古い動詞です。現在は「harvest(収穫する)」という動詞を使います。
他にも
「reap the benefits(利益を得る)」という別の熟語があります。
そして、収穫に使う鎌を持っているので、死神のことを
「The Grim Reaper」と言います。
他にも
We sow in the spring and harvest in the fall.
(春に蒔いて秋に収穫している)