ストレスで胃潰瘍になった。
I gave myself an ulcer.
「胃潰瘍」は「ulcer(アルサ)」と言います。
たとえば
I have an ulcer.
(胃潰瘍です)
そして、「ストレスで胃潰瘍になる」は「give (myself) an ulcer(自分に胃潰瘍を与える)」とちょっと不思議な表現を使います。
たとえば
Don’t give yourself an ulcer.
(ストレスを溜めすぎて胃潰瘍にならないようにね)
と言います。
更に、文に「+動詞のing形」を付け足して原因を言います。
たとえば
I gave myself an ulcer working on the project.
(そのプロジェクトでストレスによる胃潰瘍になった)
I gave myself an ulcer developing the app.
(アプリの開発で働きすぎて胃潰瘍になった)
実際に胃潰瘍にならなかった場合でも「ストレスがすごく溜まった」という大げさな表現として使うこともあります。
この「文にちょい足しする」大変な便利な応用をマスターしたい人はぜひこちらのYouTube動画を観てみてください: