何がダメだったの?
What went wrong?
恋愛でもビジネスでも「何がダメだったの?」と、うまくいかなかった原因を聞くときの英語は:
What went wrong?
❶ 「go wrong」は「問題が発生する」という意味です。
たとえば
Something went wrong.
(問題が起きた)
Nothing’s going to go wrong.
(問題が起こらずにスムーズにいくでしょう)
So many things went wrong.
(いろんな問題が起きた)
What went wrong?
(何がダメだったの?)
I don’t know what went wrong.
(うまくいかなかった原因は分からない)
❷ 「What / Who」が主語の場合、質問の形を取らない。
「What went wrong?」は質問ですけど、
「did you」「did it」がなくて、疑問文の形を取らないのです。
疑問詞(what / whereなど)が主語の場合は普通の肯定文と同じ形になります。
たとえば
He cooks.
(普段、彼が料理する)
Who cooks?
(普段、誰が料理する?)
He’s going to come.
(彼が来るよ)
Who’s going to come?
(誰が来るの?)
It happened.
(それが起きた)
What happened?
(何が起きた?)
Something went wrong.
(問題が起きた)
What went wrong?
(何がダメだったの?)