文法:
人前でイチャイチャしている人たちに「Get a room!(部屋をとれよ)」と突っ込むのが一般的です。
他にも
「Don’t make out in public.」という言い方もありますが、
「Get...
Read More
いつも誰かに恋している人、惚れっぽい人のことをよくこう言います。
「恋をするのが好きなだけでしょう?」のようなニュアンスですね。
「~に恋している」は「be in love with ~」と言います。
...
Read More
文法:
お馴染みの「fall in love」は「恋に落ちる」変化ですが、
「恋している」状態は「be in love」と言います。
たとえば
We’re in love.
(私たちは恋している)
I’...
Read More
「人を傷つける」、「痛めつける」は「hurt 人」と言います。
たとえば
You’re hurting me!
(痛いからやめて)
You hurt me.
(あなたは私を傷つけた)
そして「...
Read More
妊娠しているによく聞く質問ですね。「due date」は「予定日」という名詞です。
たとえば
The due date is May 12th.
(予定日は5月12日です)
他にも
When i...
Read More
文法:
「impress」は「印象を与える」と辞書に載っていますが、実は「いい印象を与える」のみです。
「かっこうをつける」、「自分のいいところを見せる」という日本語も「impress」を使いましょう。
たとえば
...
Read More
文法:
「~というわけじゃない」は「It's not like +文」です。つまり「It's a secret.(秘密だ)」という普通の文の前に「It's not like」を付けるだけです。
たとえば
It's n...
Read More
文法:
「I can't get enough of ~」を直訳すると「~を十分に得ることができない」ですが本当の意味は「~がいくらあっても飽きない」つまり「~が大好き」という決まり文句です。
たとえば
I can'...
Read More
「The one that got away.」は「逃げ切ったやつ」、「逃げられたやつ」という直訳ですが、日本語の「逃がした魚は大きい」と同じ意味の決まり文句ですね。
ただ、応用範囲は狭くて、大体は恋愛の話で使いま...
Read More
「離婚する」は「divorce 人」又は「get divorced」と言います。「divorce」の後は必ず「人」を続けます。
相手を言うなら「divorce 人」、相手を言わないなら「get divorced」を...
Read More
« Previous Page — Next Page »