文法:
「ulcer」は「胃潰瘍」という意味です。例えば「My doctor told me I have an ulcer.(胃潰瘍だと医者に言われた)」など。もしくは、苦しい表情して「What's wrong?(どうしたの?...
Read More
「頭痛だ」は「I have a headache.」と言いますが、それを「ガンガンする」と強調したい場合はこの「My head is pounding.」という別の言い方もあります。「pound」は元々「強く打つ」、「強...
Read More
「be in shape(体が鍛えられている〈状態〉)」、「get in shape(体を鍛える〈変化〉)」、「stay in shape(体形を保つ)」があります。例えば「I'm in shape.(体が鍛えられている...
Read More
「二日酔いです」は「I have a hangover.」と言います。「hangover(二日酔い)」は名詞です。名詞には「have(状態)」か「get(変化)」を使い分けることが多いです。
たとえば
「I ...
Read More
「sick(病気・風邪)」も形容詞ですが、「sea-sick(船酔い)」も形容詞です。形容詞にはいろんな動詞が付きますが、中でも最も基本的なのが「be」と「get」です。「be」は「状態」を表します。「get」は「変化」...
Read More
そうじゃないと思っている人もいるようですが、外人も肩がこります!両肩なので「shoulders」と複数形です。「stiff」は「硬い」という形容詞ですが「こっている」という意味でも使います。「I have stiff s...
Read More
「go around」は「(風邪など)が流行っている」という意味です。
「ファッションなどが流行っている」はこの言い方ではありません。
たとえば
There's a nasty cold going a...
Read More
「come down with 〜」が「〜(風邪など)を引く」という意味です。進行形にすると「引き始め」という意味になります。この「come down with 〜」は大体「引き始め」という意味で使います。
たとえ...
Read More
I'm getting goose-bumps.
(鳥肌がたってきた)
は以前やりましたね。
今回は「just thinking about it」に集中したいと思います。
英語では、元々完結している...
Read More
「鳥肌」は「chicken skin」ではありません!「goose-bumps(ガチョウのでこぼこ)」と言います。「I have goose-bumps.」というのも文法的にはあり得ますが、99.99%の場合は「I'm ...
Read More
« Previous Page — Next Page »