「I woke up.」だけでも「目が覚めた」という意味の完結している文章です。英語では完結している文章の最後に、形容詞をそのまま、with+名詞、動詞のingなど、色々付け加えられます。例えば「朝起きたら風邪だった」は...
Read More
「get rid of 〜」は「〜をなくする」、「〜を捨てる」という意味です。「get rid of stress」は「ストレスを解消する」という動詞です。「relieve stress」は言いません。そして「It's ...
Read More
「花粉症」は「hay fever」と言います。しかし日本語の感覚と若干違って「hay fever.」は花粉症の症状がでていることを表します。花粉症の症状がでているときは「I have hay fever.」と言いますが、...
Read More
「get rid of 〜」は「〜をなくする」、「〜を捨てる」という意味です。例えば「Get rid of this table.(このテーブルをどこかにどかしなさい)」、「Get rid of him.(そんな男を捨て...
Read More
「How old are you?(何歳?)」、「How hungry are you?(どれくらいお腹空いている?)」と同じように「How pregnant are you?」とも言いますが、より具体的に「何ヶ月」と聞...
Read More
「good」の比較級である「better」を使っているので「前よりよくなった」という意味になります。「feel」には形容詞がそのまま続きます。それは比較級でも同じです。この「now」の使い方は「これで」という訳で、前と比...
Read More
「be sick(病気である)」は状態で、「get sick(病気になる)」は変化です。 たとえば 「I'm sick.(風邪です)」 「Don't get sick.(風邪をひかないでね)」など。
...
Read More
「吐く」、「戻す」は「throw up」と言います。たとえば「I'm gonna throw up.(吐きそう)」、「I feel like throwing up.(吐きそう)」、「I've never thrown ...
Read More
「鳥肌」は「chicken skin」ではありません!「goose-bumps(ガチョウのでこぼこ)」と言います。「I have goose-bumps.」というのも文法的にはあり得ますが、99.99%の場合は「I'm ...
Read More
この「out」は「マックスに足している」というようなイメージです。たとえば「I'm tired.(疲れている)」、「I'm tired out.(激疲れ)」、「It's packed.(混んでいる)」、「It's pac...
Read More
« Previous Page — Next Page »