これは決まり文句です。大きさの話ではないが「big」を使います。他にも
「I’m a big drinker.(お酒をたくさん飲む)」
「He’s a big sports fan.(スポーツ観戦が大好きな人...
Read More
「How’s it going?(調子どう?)」という挨拶はよく知られているかと思いますが、今回のフレーズは「it」の代わりに「not smoking」という動名詞を置き換えています。
「How’s ~ ing?」...
Read More
「吐き気がする」、「吐きそう」はこう言います。「吐く」は「throw up」、「vomit」、「puke」、「barf」という動詞もありますが、この「be sick」がよりきれいな言い方です。「be sick」を使った方...
Read More
これは面白い表現です。マフィンをイメージして頂いて、マフィンの紙の上にマフィンが溢れる感じで乗っていますよね?ズボンの上に乗っているお腹の贅肉と同じような感じなのでこういう表現が生まれました。「muffin-top」を動...
Read More
「近視」は「short-sighted(形容詞)」もしくは「near-sighted(形容詞)」を使います。「遠視」は「long-sighted(形容詞)」もしくは「far-sighted(形容詞)」を使います。たとえば...
Read More
「視力」の話は「eyesight(名詞)」を使います。たとえば
「I have good eyesight.(目がいい・視力がいい)」
「How good is your eyesight?(視力はどうですか...
Read More
「目の検査を受ける」を「get my eyes checked」とグループ化した動詞として憶えてもいいのですが、この文型は本当によく使います。「get +名詞+過去分詞」で「~を~してもらう」という文型です。たとえば
...
Read More
「prescribe(プレスクライブ)」は「処方する」という意味の動詞です。「処方箋」は「prescription(プレスクリプション)(名詞)」と言います。日本語では「処方された」と受動態で言いますが英語では受動態にし...
Read More
「入院している」状態を「be in the hospital」と言います。「I was in the hospital.」は過去形なのでもう退院したあとです。過去形は「終わっていること」を表します。まだ入院中なら、「つづ...
Read More
「虫歯を治して(詰めて)もらった」は「I got my cavity filled.」と言います。「fill」は元々「埋める」・「詰める」という意味です。そして、「歯の詰め物」は「(a) filling」と言います。「と...
Read More
« Previous Page — Next Page »