文法:
物事がうまくいかなかったときに、
「こうすれば問題にはならなかったのにな」
「俺だったらこうしたのにな」
とあとから指摘するけど、問題が起きる前には何も言ってなかった人はいますよね。
そんなときは
...
Read More
文法:
「なりたがり屋」「~気取り」は英語では「a wanna-be」と言います。
「a wanna-be」は「want to be(なりたい)」を名詞にしたものですね。
たとえば「丘サーファー」のように、
「...
Read More
文法:
男女によっては考え方や感覚や悩みなどが違うときがありますね。
男性にしか分からない感覚や、女性にしか分からない悩みなど。
そういうときは
「It's a ~ thing.」と非常に簡単な表現をします。
た...
Read More
チーム競技などで「レギュラーメンバーから外される」ことを
「be benched」
「get benched」
と言います。
当然「bench(ベンチ)」は名詞ですけど、
なんと「人をスタメンか...
Read More
文法:
体の色を変えられるトカゲ「chameleon(カメレオン)」は
「人によって態度を変える人」を表す表現としても使います。
たとえば
You're such a chameleon.
(人によって態度を変え...
Read More
文法:
「one eighty」は「180」のことで、
「do a one eighty」は「考えや方針を180度変える」という意味の英語です。
ハーフパイプのあまりすごくない技ではありません(笑)
たとえば
...
Read More
直訳は「欲しいものを手に入れる方法を知っている」ですが、
うまく立ち回り有利な人間関係を築いたりして、欲しいものを手に入れるのが上手な人、
つまり「世渡り上手な人」を表す有名な英語の決まり文句です。
今回の...
Read More
これは完全に決まり文句なので一行として覚えておくのが一番ですが、ちょっとだけ詳しくみましょう。
「The end」は「結末」という意味の名詞です。
「the means」は「手段」という意味の名詞です。
...
Read More
文法:
言葉の「語呂がいい」は
It rolls off the tongue.
と言います。
直訳は「舌から転がり落ちる」ですが、「言葉が言いやすい」ことを表します。
逆に「言いづら...
Read More
文法:
「I'm all thumbs.」は「私は全ての指が親指だ」と想像してみたらちょっと気持ち悪い直訳ですけど、
「手先が不器用」という意味の英語表現です。
「thumb(親指)」は他の指ほど器用じゃないことから...
Read More
« Previous Page — Next Page »