「We're back in business.」は決まり文句です。「business」と言っても仕事やビジネスの話ではありません。
たとえば壊れていた物が直っても、辞めた人の代わりを見つけたときも、とにかく邪魔し...
Read More
文法:
これは簡単な1行の決まり文句です。言い訳をしようとしている人に「No excuses!」と言います。
「excuse」は「言い訳」という名詞です。
「make excuses」は「言い訳をする」という動詞です...
Read More
直訳は「忘れたと言わないで」ですが、「まさか~じゃないよね?」という表現です。
「Don't tell me +文」という使い方です。
たとえば
Don't tell me you got fired!...
Read More
文法:
「言い返す」「口答えをする」は英語で「talk back」という表現を使います。
たとえば
He always talks back.
(彼はいつも言い返しちゃうんだよね)
No talking ba...
Read More
直訳は「頭の中に入れたままにする」ですが、「参考にする」、「考慮に入れる」という英語です。
誰かに情報やアドバイスをもらったときに、それに従うかどうかは分からないけど、その情報を参考にする感じです。
Read More
「see eye to eye」は「目を合わせる」という意味に見えますけど違います。「意見が一致する」という意味です。
たとえば
I'm glad we see eye to eye.
(同じ意見でよかった...
Read More
「rush 人」は「急かす」という意味ですが、「rush into ~」は「早まった決断をする」という意味です。
続くのは名詞か動名詞(動詞+ing)です。
たとえば
Don't rush into b...
Read More
文法:
名詞の「rush」と名詞の「hurry」は同じ意味ですが、動詞だと使い方が違います。
「hurry」は「急ぐ」
「rush」は大体「急かす」という意味です。
たとえば「Hurry up!(早くして!)」...
Read More
「budget(予算)」は「プロジェクトの予算」、「国の予算」などではよく使いますが、日常的な買い物ではあまり使いません。
店員がお客さんに聞くときは
How much do you want to spen...
Read More
「断る」は「refuse」、「reject」などは日常会話ではあまり使いません。「turn 人 down」という言い方もありますが、
9割の確立で「断る」は「say no」と言います。
「say no」を熟語...
Read More
« Previous Page — Next Page »