文型は「I know +WH名詞節」で、直訳は「自分が何について話しているか分かっている」ですが、「ちゃんと分かって言っている」、「適当に話しているわけじゃない」、「信じて」という意味で使うフレーズです。
逆に「Y...
Read More
「I didn’t get a chance to ~」は「~する機会がなかった」、「~するタイミングがなかった」というフレーズで「忙しくてできなかった」という意味の英語です。動詞の原型がつづきます。
たとえば
...
Read More
文法:
たとえば、目上の人に反論や指摘する際に、「With all due respect…」から言いはじめるといいですね。直訳すると「あなたに値する敬意をつけて言いますが」というような和訳になりますが、日本語の「お言葉ですが・...
Read More
文法:
直訳は「空が制限だ」と非常に変な日本語ですが、「制限するものはない」という意味の決まり文句です。
空には天井がなくて、人間からしてみたらずっと永遠につづくイメージから生まれた表現ですね。
ビジネスシーンでもよ...
Read More
「be proud of ~」は「~を誇りに思う」という意味です。つづくのは名詞か動名詞(動詞のing)です。
たとえば
I’m proud of you.
(君を誇りに思う)
I’m proud o...
Read More
忘年会をむりやり「forget the year party」と訳しても通じません。会社の忘年会に1番近い西洋のイベントは「the company Christmas party」です。なので「忘年会」を「the com...
Read More
「objective(目標)」という名詞もありますが、形容詞の「objective(客観的)」もあります。反対に「subjective」は「主観的」という意味の形容詞です。形容詞なので簡単に「be」と一緒に使えばいいので...
Read More
「延期する」、「後まわしにする」は「put ~ off」といいます。目的語が必要なので、漠然に言う時は「it」を間に入れます。ややこしいのですが、より長いものだと「put off ~」のあとにつづけます。たとえば
...
Read More
「家を引っ越す」は「move」を使った方がずっと自然なのですが、会社などの「移転」ならこの「relocate」という動詞を使います。たとえば
「I moved.(引っ越した)」
「I moved to Osa...
Read More
「I get 形容詞 easily.」は「~になりやすい」という意味です。たとえば
「I get sick easily.(体が弱い)」
「I get lost easily.(方向音痴)」
「I ge...
Read More
« Previous Page — Next Page »