在宅勤務です。
I work from home.
文法: 普段のこと・習慣
❶「remote work」という名詞もありますが、英語では「在宅勤務(する)」は簡単に:
「work from home」
と言うのが一般的です。
たとえば
I work from home.
...
古い洋服を探っていたら見つけた。
I found it going through some old clothes.
❶「go through」という英語にはいろんな意味がありますが、その中の1つは「探る」です。
たとえば
Did you go through my bag?
(私のバッグを探ったの?)
I went...
実写版が観たい。
I want to see the live-action version.
文法: to 不定詞
「実写」は英語では「live-action」、「実写版」は「live-action version」と言います。
「version」を使うのは同じタイトルのいろんなバージョンがあるときですね。
そして、
...
私の分も残しておいて。
Leave some for me.
文法:
❶「leave」は「出ていく・出発する」以外にも「残す」という意味もあります。
必ず「目的語」を続けます。
たとえば
I left one for you.
(君に1つを残しておいたよ)
Lea...
朝起きたらいい知らせが待っていた。
I woke up to some good news.
シチュエーション: 家の中
文法: 動名詞
「いい知らせ」「朗報」は「good news」と言います。
たとえば
I have some good news.
(いい知らせがあります)
I'm looking forward to some g...
彼は親のすねをかじっている。
He lives off his parents.
シチュエーション: 家の中
文法: 普段のこと・習慣
「親の脛を齧る」は「live off 人's parents」と言います。
たとえば
He lives off his parents.
(彼は親のすねをかじっている)
You can't live ...
議論する気はない。
This is not a discussion.
文法:
親や上司が子供や部下に反論されたときの強い言葉です。
直訳は「これはディスカッションじゃない」ですが、
「議論する気はない!」
「私が決めたことに従いなさい」
という感じの表現ですね。
他にも:...
お金がなかなか貯まらない。
I just can't seem to save money.
シチュエーション: 家の中
文法: to 不定詞
「なかなか~できない」「どうしても~できない」は英語では
I just can't seem to ~
という表現を使います。
「just can't seem to」を1つのカタマリとして覚えておきま...
まだまだあるから遠慮しないでね。
There's more where that came from.
文法: WH名詞節
たとえばお菓子やビールをお客さんに出すときに:
There’s more where that came from.
(まだまだたくさんあるから、もっとほしければ遠慮しないでね)
と言うことが多いです。
...