「深読みする」は「read too much into it」といいます。「into」なので、元々入ってない意味を自分で「入れ込む」感じです。「it」の代わりに動詞のingやWH名詞節を置き換えることもできます。
...
Read More
文法:
英語から訳されて日本語になったかどうか分からないが、日本語と同じ表現ですね。他の使い方は、
たとえば
If you read between the lines, it says…
(行間を読むと・・・と言...
Read More
文法:
たとえば、目上の人に反論や指摘する際に、「With all due respect…」から言いはじめるといいですね。直訳すると「あなたに値する敬意をつけて言いますが」というような和訳になりますが、日本語の「お言葉ですが・...
Read More
文法:
直訳は「空が制限だ」と非常に変な日本語ですが、「制限するものはない」という意味の決まり文句です。
空には天井がなくて、人間からしてみたらずっと永遠につづくイメージから生まれた表現ですね。
ビジネスシーンでもよ...
Read More
文法:
「grip」は「握力」、「握る」というような意味です。
「Get a grip!」は「しっかりしなさい!」という意味の決まり文句です。
または、焦っている人に「冷静になりなさい」という使い方もあります。
...
Read More
嬉しい出来事やいい知らせがあったときによく使う言い方です。その出来事や知らせで一日中いい気分になったか、もしくはなりそうだという意味を表しています。更に強調したい場合は
「It made my week.(そのこと...
Read More
文法:
このフレーズはシンプルながらも幅広く使えます。たとえば「I’m hungry.」、「I’m tired.」と言われて「Same here.(私も)」、又は「I think…」や「I don’t think…」など意見を言...
Read More
直訳は「起きたことは起きた」ですが、「起きたことは変えられない」、「起きたことはしょうがない」というニュアンスです。
文型は「It happened.(それは起きた)」と同じですが、主語の「It」がWH名詞節の「W...
Read More
「He’s avoiding me.(私を避けている)」、「He’s not answering my calls.(私の電話に出てくれない)」というフレーズも自然な英語ですが、この「duck(動詞)」を使った表現もよく...
Read More
「take care of 人」なら「人の面倒を見る」という意味ですが、「take care of」に人でないものがつづくと、「やっておく」、「片付ける」などの意味です。「I’ll take care of it.」は「...
Read More
« Previous Page — Next Page »