「バリアフリー」は実は和製英語です。
英語では:
wheelchair-friendly
(車椅子に優しい)(車椅子に対応している)
と言います。
・英語では「〇〇 friendly」という言い...
Read More
・「雨天決行」は「rain or shine」と言います。
「雨降ろうが晴れようが」というような直訳ですね。
ここは理屈を考えずに「rain or shine」を文の最後に付けるカタマリとして覚えるのがベスト...
Read More
「お金にだらしない」の一番自然で一般的な表現は:
「be not good with money」
「be bad with money」
です。
反対に「お金にしっかりしている」は:
「be ...
Read More
「Good call!」は「いい判断」という意味のよく使う英語です。
Good luck.
(頑張ってね)
Good job!
(よくやった)
と同じように、ちゃんとした文にせずにそのまま言うのが一...
Read More
文法:
「よく遊んでいる場所」「自分の縄張り」「自分の”庭”」という言い方は英語では
「stomping ground」と言います。
たとえば
A: Do you know where you're going...
Read More
文法:
まず、「お札」は「bill」と言います。
たとえば
I only have bills.
(今お札しか持ってない)
You gave me the wrong change. I gave you a...
Read More
「B級」を英語で言う場合、ものによって言い方が違います。
・セレブや俳優など、人の場合は「B-list」と言います。
たとえば
He's a B-list celebrity.
(B級セレブ)
...
Read More
アメリカのラスベガスは「sin city(罪の町)」とも呼ばれていて、
普段は真面目な人でもラスベガスに行くとハメを外しすぎてしまう人も多いのです。
それで、
What happens in Vegas s...
Read More
レストランやホテルなどのチップは「tip」と言います。
「chip」だと「ポテトチップス」になってしまうので注意しましょう(笑)
そして、「tip」という名詞もありますが、「tip(チップを払う)」という動詞もあ...
Read More
文法:
英語にも「迎え酒」という概念があります!
「迎え酒」は英語で:
Hair of the dog that bit me.
(私を噛んだ犬の毛)
略して:
Hair of the dog.
(犬...
Read More
« Previous Page — Next Page »