お腹が鳴っている。 My stomach is growling. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと 「お腹が鳴る」は英語で: ・growl という動詞を使います。 「growl」は、犬やライオンが「ガルルル〜 と唸る」という意味なので、 「お腹が唸っている」という直訳です。 お腹が「食わせ... Read More
みんなその株のよさに気づいていない。 Everybody is sleeping on that stock. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと 「いいものなのに気づかない」「過小評価する」は英語で: ・sleep on 〜 という句動詞です。 直訳は「寝ている」ですけど、 ・良さに気づかずにいる ・ポテンシャルを見逃している とい... Read More
中身・根拠がない。 There’s no there there. シチュエーション: キメの一言 / 諺・おもしろ表現 文法: ❶ 「中身がない」「根拠がない」は英語で: ・There’s no there there. という超おもしろい表現を使います。 こんな短い表現だけど、there がなんと3連続! たとえば ... Read More
不況に強い仕事だね。 It’s a recession-proof job. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 文法: 形容詞 「不況に強い」「景気に左右されない」は英語で: ・recession-proof という面白い形容詞です。 「〜 proof」を使う単語はいっぱいあります: waterproof (防水) ... Read More
上司に詰められている。 My boss is breathing down my neck. シチュエーション: 仕事 / 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと ❶ 「プレッシャーをかける」「急かす・詰める」は英語で: ・breathe down someone’s neck (首に息を吹きかける) という表現です。 「すぐ後ろに立って首に息を吹きかけている」... Read More
腫れ物に触るように接してるよ。 I’m walking on eggshells around her. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと 「腫れ物に触るように接する」「めっちゃ気を使う」は英語で: ・walk on eggshells (卵の殻の上を歩く) という表現です。 「ちょっとでも踏み外したらパリン!って割れ... Read More
あいつらしい手口だね。 That’s his typical MO. シチュエーション: 被害・トラブル / 諺・おもしろ表現 文法: 「手口」は英語で: ・MO (エム・オー) と言います。 「MO」は「Modus Operandi(ラテン語)の略で、 ・犯行手段 ・手口 ・いつものやり方 を表します。 刑事ド... Read More
あの店、下り坂になったね。 That restaurant went downhill. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと 「質が落ちる」「下り坂になる」は英語で: ・go downhill という句動詞です。 「昔は良かったのに…」って言いたくなったとき、絶対使ってみましょう! たとえば That restau... Read More
しつこくメールしてごめんね。 Sorry for spamming you. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 / 電話・パソコン 文法: 動名詞 英語で「しつこくメールする」の面白い表現として: ・Sorry for spamming you. と言います。 POINT: 「spam」は「迷惑メール」という... Read More
判断力が鈍くなる。 It clouds your judgment. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 文法: 普段のこと・習慣 「判断力が鈍くなる」は英語では: ・cloud 人’s judgment」 と言います。 直訳は「判断力を曇らせる」です。 主語は、漠然とした「It」でもいいし、他の名詞や動名詞(動詞のing)で... Read More