結婚している実感はない。
I don't feel like I'm married.
文法: 形容詞
「I don't feel like +文」は「~という実感がない」という意味のフレーズです。
たとえば
I don't feel like I'm 40.
(40歳になった実感がない)
I don'...
新婚旅行でハワイに行った。
I went to Hawaii on my honeymoon.
文法: 過去のこと
旅行の目的を「on」で表します。
たとえば
I went to Hawaii on business.
(出張でハワイに行った)
I went to Hawaii on vacation.
(遊びで...
彼女がマレッジブルーになった。
She got cold feet.
文法: 過去のこと
「足が冷たくなった」という直訳ですが、結婚式の直前に「マレッジブルーになる」という意味の有名な表現です。この表現の語源は知られてないみたいですが、海で泳ごうとして足を入れてみたら水が冷たかったので入るのをやめる、という風...
結婚していてどう?
How do you like being married?
シチュエーション: 恋愛
文法: 動名詞
「get married」は「結婚する」ですが、「be married」は「結婚している・既婚者である」という状態です。
そして「How do you like ~?」は「~はどう?」、「~は好き?」というフレーズ...
彼に言わないでくれる?
Can you not tell him?
シチュエーション: 恋愛
文法:
「Can you(くれる?)」+「tell him(彼に言う)」の2つのパーツを組み合わせて「Can you tell him?(彼に言っておいてくれる?)」になります。
どのパーツを否定にするかで意味が変わります...
本気で好きになったかも。
I think I’m falling for you.
文法: 今のこと・一時的なこと
数回デートした後「好きだ」と告白するときのフレーズです。「fall in love」は日本でも有名ですが、「fall for 人(~に惚れる)」も覚えておきましょう。
たとえば
Don’t fall for ...








