長持ちするように作られている。 It's built to last. シチュエーション: 仕事 文法: to 不定詞 / 受け身 「長持ちするように作られている」は英語で: ・be built to last. と言います。 たとえば It's built to last. (長持ちするように作られている) Thin... Read More
ご縁がなかったね。 It wasn’t meant to be. シチュエーション: キメの一言 文法: 受け身 / 過去のこと ❶ 何かが思い通りに行かなかった時に「縁がなかったね」は英語で: ・It wasn’t meant to be. と言います。 いい意味で開き直る感じで使います。 たとえば、恋人と別れた時や、面接... Read More
日本語吹き替えです。 It’s dubbed in Japanese. シチュエーション: 家の中 文法: 受け身 ❶ 「日本語吹き替え」は英語で: ・be dubbed in Japanese と言います。 「ダビング」でお馴染みの「dub(動詞)」が受動態になっています。 他にも: I watched... Read More
抗生剤を処方された。 He prescribed an antibiotic. シチュエーション: 健康・体調 文法: 受け身 ❶ 「処方する」は英語で「prescribe(プレスクライブ)」と言います。 「処方箋」は「prescription(プレスクリプション)」と言います。 日本語では「処方された」と受動態で言いますけど、英語で... Read More
オレオレ詐欺に遭った。 She got conned by someone pretending to be her son. シチュエーション: 家の中 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 奇跡の応用法 少し長い言い方ですけど「オレオレ詐欺に遭う」は英語でこう言うのが一番自然です。 「彼女は息子のふりをしている人に騙された」 という直訳ですけど、もちろん「She」や「her son」を応用しましょう。 ... Read More
洗車してもらった。 I got my car washed. シチュエーション: 交通 文法: 受け身 「洗車してもらう」は英語で「get my car washed」と言います。 POINT: 「get +名詞 +過去分詞」は「〜を〜してもらう」という意味の構文です。 ・自... Read More
自転車が撤去された。 My bike got impounded. シチュエーション: 交通 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと ① 自転車が「撤去される」は英語で「get impounded」と言います。 たとえば My bike got impounded. (自転車が撤去された) I'm worried my bike's... Read More
彼にすっぽかされた。 He stood me up. シチュエーション: 被害・トラブル / 遊び 文法: 受け身 / 過去のこと ❶ 「人をすっぽかす」は英語で「stand 人 up」と言います。 たとえば Don't stand me up. (すっぽかすなよ) He stood me up. (彼が私をすっぽかした → 彼... Read More
クラゲに刺された。 I got stung by a jellyfish. シチュエーション: 健康・体調 / 被害・トラブル 文法: 受け身 / 過去のこと ① ハチやクラゲなどに「刺される」は英語で「get stung」と言います。 「get stung」は「sting(刺す)」の受け身の表現です。 たとえば I got stung by a bee. ... Read More
彼に既読スルーされた。 He left me on read. シチュエーション: 被害・トラブル / 遊び / 電話・パソコン 文法: 受け身 / 過去のこと ❶ 「既読スルーする」は英語で「leave 人 on read」と言います。 メッセンジャーアプリで表示される「既読」「未読」は英語では: 「read」(読まれている) 「unread」(読まれてない)... Read More