「get in trouble」は「トラブルに巻き込まれる」ではなくて「怒られる」という意味の熟語です。
微妙な違いですが、「get into trouble」と「to」が入ると「トラブルに巻き込まれる」という意味...
Read More
「航空券が取れる」は「get an airplane ticket」と言わずに「get a flight」と言います。
「flight」は「便」という意味ですが、「航空券」、「飛行機」という意味で使います。
...
Read More
「給料が上がる」ことを「get a raise」と言います。「get a raise」を1つの塊として覚えましょう。「a raise」は名詞なので色々と簡単に使えます。
たとえば
I want a raise...
Read More
この「leave+名詞+形容詞/副詞」という形は「~を~のままにする」、「~しっぱなしにする」という言い方です。
たとえば
Leave me alone.
(一人にして=ほっといて)
Leave th...
Read More
「痴漢に遭う」は「get groped」又は「get felt up」と言います。どちらも「受動態(される)」です。
受動態は「be / get +過去分詞」、つまり「be (done)」又は「get (done)...
Read More
「I was lucky.(運が良かった)」という言い方も正解ですが、「luck out」という動詞もあります。
「I was lucky.」よりも「I lucked out.」の方が「運が非常によかった」という感...
Read More
「長さ、面積、距離を測る」は「measure」、「重さを量る」は「weigh」、「時間を計る」は「time」を動詞として使います。
たとえば
I timed myself.
(自分がやる時間を計った)
...
Read More
たとえば自分が心で思っていたことを人に言われたときに
You read my mind!
(私の心を読んだんだね)
と言います。
「read 人’s mind」は「人の心を読む」とテレパシーのような意...
Read More
「The one that got away.」は「逃げ切ったやつ」、「逃げられたやつ」という直訳ですが、日本語の「逃がした魚は大きい」と同じ意味の決まり文句ですね。
ただ、応用範囲は狭くて、大体は恋愛の話で使いま...
Read More
「turn right(右に曲がる)」、「turn left(左に曲がる)」でお馴染みの「turn」は大体「動詞」として使いますが、今回のフレーズでは「名詞」として使っています。
そして「miss」は「恋しい」以外...
Read More
« Previous Page — Next Page »