「a straight face」は「まっすぐな表情」という直訳で「真顔」「顔に感情を出さない」ことを表す表現です。「keep a straight face」は「真顔を保つ」という意味ですが、ほとんどの場合は「笑いをこ...
Read More
文法:
この言い方も決まっています。日本語では「聞かれないように」と受動態を使うけど、英語は「聞こえさせないように」という、日本語に直訳すると変な表現を使います。「let」は「許可する」「するのを許す」「させる」という意味で、「...
Read More
これは「余計にそうだね」と一言で言うこともできるし「All the more so because 文」で使うこともできます。
たとえば「That sounds hard.(難しそうだね)」と言われて
Yea...
Read More
「この話はどこにも向かってない」という直訳ですが、「この話は特にオチはない」という意味の決まり文句です。
逆に、ダラダラと長い話をしている人に対して
「Where are you going with thi...
Read More
これは言えそうで言えない表現ですね。「~がある」は「There is ~」と言います。
「~があるの?」は逆の順番の「Is there ~?」と言いますね。
たとえば
There's a good ba...
Read More
文法:
これは決まり文句ですが、「私にとって、それはニュースです」と何となく分かりやすいですね。「私は聞かされてないけど」とちょっと不満そうに言うことも多いです。
ちなみに「news」は不思議が単語で「s」が付いていて、複...
Read More
たとえばジョークを言っても誰もが食いつかない、シラーとなった時に使います。
日本語で「スルーしないでよ」「拾ってくれよ」「投げっぱなしかよ!」と言う感じです。
「hang」は「ぶら下がる」という意味の動詞です...
Read More
「向いている人と向いてない人がいる」と「能力」「素質」的な意味で使ったり、そして「それが好きな人と好きじゃない人がいる」と「好き嫌い」的な意味で使ったりします。
他にも
It's not for me.
(...
Read More
「映画スター」などの「star」は名詞ですが、動詞としても使います。
たとえば
The movie stars Tom Cruise.
(その映画の主演はトム・クルーズ)
では「star」は動詞です。...
Read More
「~ を楽しみにしている」「~ が楽しみ」は英語で「I'm looking forward to ~」と言います。
続くのは必ず名詞です。
たとえば
I'm looking forward to the...
Read More
« Previous Page — Next Page »