他にも「I cleaned up my apartment.」「I threw out things I didn't need.(断捨離)」という言い方もありますが、面白いことに「お片づけコンサルタント」として有名な「...
Read More
文法:
これは決まり文句です。「大きなビジネスチャンスだけど、成功しないと終わってしまう」という意味ですね。「make」と「break」が韻を踏んでいることがポイントです。「make it」は「成功する」という熟語です。
...
Read More
「the best of both worlds」は「両方のいいとこ取り」という意味の決まり文句です。
「worlds」と言っているけど「世界」と訳すわけじゃないですね。
そして「get the best o...
Read More
「walk all over 人」は「人を踏みまくる」という直訳ですが、「こき使う」「なぶり物にする」という意味の表現です。そして「let 人 動詞」は「そうさせる」「それを許す」という意味ですね。「Don't let ...
Read More
文法:
「last resort」って聞くと「リゾート地」を思い浮かぶけど、「最後の手段」という意味の英語です。
そして、「That's only as a last resort.」という決まったフレーズで大体使います。...
Read More
「make money(儲かる)」は有名な英語ですね。
たとえば
I made a lot of money.
(儲かった)
「How does that make you money?
(そのこと...
Read More
「言い間違え」を英語では「a slip of the tongue」と言いますが、このフレーズの「slip」はそれを表しています。「人間は無意識の精神に支配されている」と述べていた、精神分析の生みの親であるジークムント・...
Read More
「a straight face」は「まっすぐな表情」という直訳で「真顔」「顔に感情を出さない」ことを表す表現です。「keep a straight face」は「真顔を保つ」という意味ですが、ほとんどの場合は「笑いをこ...
Read More
「full of ~」は「~でいっぱい」という意味です。
たとえば
Ginza is full of tourists.
(銀座は観光客でいっぱい)
He's full of ideas.
(アイデ...
Read More
たとえばジョークを言っても誰もが食いつかない、シラーとなった時に使います。
日本語で「スルーしないでよ」「拾ってくれよ」「投げっぱなしかよ!」と言う感じです。
「hang」は「ぶら下がる」という意味の動詞です...
Read More
« Previous Page — Next Page »