文法:
プロポーズの定番ですね。
「marry」の後は必ず「人」を続けて「marry 人」という形で使います。
「~と結婚する」の「と」は「with」なのか「to」なのか、どっちなのか迷う人は多いけど、
「Wi...
Read More
文法:
男女の「口説く」は「hit on 人」と言います。
日本語が「彼に口説かれた」と受け身になっていますが英語では受け身にしません。
日本語が受け身でも英語は受け身にならないことが多いです。
たとえば
...
Read More
「よりを戻す」、「よりが戻る」は「get back together」と言います。
この3つの単語を1つの動詞として覚えましょう。
たとえば
He wants to get back together....
Read More
文法:
「You are the one who wanted to go.(行きたかったのは君だろう?)」のように「the one who ~」と続いている場合は「~したのは君だろう?」という意味にはなりますが
「the...
Read More
プロポーズの言葉としても使われる有名な言葉ですね。普通に「歳をとる」は「get old」が一般的です。
たとえば
I’m getting old.
(歳をとったな)
I wanna go before...
Read More
人の話を聞いて「~のように聞こえる」、「~っぽいね」と言いたいときは
「It sounds like +文」を使います。
たとえば
It sounds like he likes you.
(彼が君の...
Read More
「possessive(ポゼシヴ)」は「独占欲が強い」という形容詞です。
恋愛の「束縛する」も「possessive」を使います。
たとえば
He's possessive.
(私のことを束縛するの)...
Read More
「walk all over 人」は「踏みつけている」イメージですが「こき使う」という意味の英語です。
たとえば
My kids walk all over me.
(子供にこき使われているよ)
Do...
Read More
文法:
好きな人ができたらすぐに行動する人、いつの間にデートしている人にこう言います。
直訳は「君は時間を一切無駄にしないね」ですが、「手が早い!」の決まり文句ですね。
他にも
「You move fast!」...
Read More
「leash」は「犬の首輪に付けるひも」のことです。直訳は「彼を短いひもで飼っている」ですが、
「自由を与えてない」という意味の比喩ですね。
日本語にすれば「尻に敷く」ですね。
ちなみに「leash」は...
Read More
« Previous Page — Next Page »