今回のフレーズはあまり応用ができないのですが、とりあえず「枝毛」は「split-ends」と憶えましょう。「I have」でも「I’ve got」でも同じ意味です。大体は単数形を使いません。他にも
「It prev...
Read More
文法:
「ちょっとやりすぎかな」、「ちょっとトゥーマッチかな」という意味で「It’s a bit much.」と言います。たとえば「服装が派手すぎる」、「文がしつこい」意外にも「罰が重すぎる」など、何でも「It’s a bit ...
Read More
「slim(痩せている)」という形容詞はよく知られていますが、実は「slimming(痩せてみえる)」という形容詞もあります。たとえば
「That dress is very slimming.(そのドレスは痩せて...
Read More
「dress up」だと「仮装する」という意味で使う方が多いです。たとえば
「I dressed up for Halloween.(ハロウィンで仮装した)」
「I dressed up as a witch...
Read More
「dress」は「服装をする」という意味の動詞です。「dress well」は「いい服装をする」、「おしゃれだ」という意味になります。「dress well」は大体現在形でしか言いません。現在形は「普段」を表すので「いつ...
Read More
「get my nails done」を「ネイルをしてもらう」という意味の熟語として憶えるのもいいのですが、
「get 〜 (done)」つまり、「get +名詞+過去分詞」というよく使う文型です。
たとえば...
Read More
「tacky」は「安っぽい」、「センスが悪い」、「ちゃっちい」という意味です。
物に対して言うのも、人に対して言うのもOKです。
人に対して言う場合は「趣味が安っぽい」という意味になります。
たとえば
...
Read More
たとえば、変わっている服などを見るときに「でも君なら上手に着こなせそう」、「でも君なら似合うかも」というときに「pull it off」を使います。ハリウッドのセレブのファッション・チェックなどでも
「It's a...
Read More
「洋服を着ている」をよく「in 〜」と言います。
たとえば
「The woman in red.(赤を着た女)」
「You look good in green.(グリーンが似合うね)」
「You...
Read More
「眉毛」は「eyebrow(s)」と言います。「mono」は「1つ」という意味なので「mono-brow」で「眉毛が1つ」という直訳になります。つまり、2つの眉毛が繋がって1つの眉毛だということです。たとえば「My br...
Read More
« Previous Page — Next Page »