これは決まり文句です。「hot and cold」ですが「熱しやすくて冷めやすい」という意味ではなくて、「お天気屋」「浮き沈みが激しい」「気分がコロコロ変わる」という意味です。
これは「蛇口」をイメージした表現で、...
Read More
これはよく使う決まり文句です。「worth」は「価値がある」という意味です。たとえば
It's worth $1000.
(1000ドルの価値があります)
It's not worth much.
(あま...
Read More
単語は超シンプルなものばかりですが、意味がよく分からないフレーズですね。
このフレーズはよく使われるけど、「ま、そういうことだからさ」「しょうがないね」「仕方ないね」「こういう状況だからさ」
のような意味で、...
Read More
文法:
これはよく使われることわざです。「悪魔は細部に宿る」という直訳ですが、よさそうな案でも、細部が肝心だ、という意味で使われます。
何かを提案された時に、「うまくやればとてもいい案だけど、細かい所を間違えれば失敗する可...
Read More
これは結構ビジネスで使われる表現ですね。元の意味は、「試合(game)の流れを一気に変えてしまうプレー」ですが、「画期的なもの」「革新的なもの」を表す表現として使われます。
たとえば、業界の常識を覆す商品やサービス...
Read More
これは特に男性群にお勧めしたい表現ですね。自分の非を認めるのは楽しくないですよね。今回のフレーズは自分の非を認める時にかっこよくキメる、マイナスをプラスに変えるようなかっこいい言葉です。
「認める」はいろんな英語を...
Read More
文法:
カメラでお馴染みの「go pro」は実は「プロになる」という有名な表現です。「professional」を「pro」に短縮するのは日本語だけじゃないですね。
たとえば
「He's a professional...
Read More
これは決まり文句です。「purpose(目的)」「defeat(打ち勝つ)」で、直訳は「それは目的を打ち勝つ」と不思議な表現ですが、「目的にそぐわない」「それじゃ本来の目的が意味なくなる」というような表現ですね。
...
Read More
文法:
「chick」は元々「ひよこ」という意味ですが、「女」という意味のスラングとしてもよく使います。
たとえば
Let's get out there and meet some chicks.
(外に出て女の...
Read More
直訳は「彼を新しい光で見た」ですが、「別の光加減で見たら違って見えた」のようなイメージで、「彼を見る目が変わった」という意味の決まり文句ですね。
これは「よりよく見えた」場合でも「より嫌に見えた」場合でも使いますが...
Read More
« Previous Page — Next Page »