ウェーターが一番よく使う言い回しは「would you like+名詞」です。「would you like ~?」は「do you want ~?(欲しいですか?)」の丁寧語です。
たとえば
Would y...
Read More
文法:
食べ物についての質問です。料理の中に「入っている」ので「in」を使います。
ベジタリアンやアレルギーを持つ人は絶対に覚えた方がいい質問ですが、そういうとき以外でもただ美味しいから何が入っているか知りたいときにも使い...
Read More
文法:
たとえば、友達が「Can I get a beer?(ビールをください)」と注文したときに「あ、2つでお願いします」と同じものを注文したい場合はこの「Make that 2.」を使いましょう。
「Make that...
Read More
日本語の場合「夏は」が文頭にありますが英語の場合は「いつ」と「どこ」が大体最後にきます。「Summer is」から始めるのがよくある間違いです。
「go off」は「腐る」という意味です。腐るのは食べ物なので「fo...
Read More
文法:
「Let's talk about it.(その話をしよう)」の後に「over lunch」を付けるだけで「お昼を食べながら」という意味になります。
「over lunch」と同じように
over dinne...
Read More
文法:
レストランでよく聞かれる質問です。「take」を使うのはとっても重要なことです。僕がこの間、東京でレストランに行ったらウェーターが英語で対応してくれたのは嬉しかったのですが、「Can I have your coat?」...
Read More
「おごるよ」は「I’m buying.」、または「It’s on me.」といいます。「君のおごりだよ」なら
「You’re buying.」、「It’s on you.」と言います。
今回の言い回しだけ例外...
Read More
文法:
日本語で言う「サイン(名詞)」は、英語では「signature(名詞)」といいます。
たとえば
I can’t read your signature.
(君のサインが読めない)
The signat...
Read More
たとえば日本の会席料理など、見た目が美しすぎて「食べるのが勿体無い」という感想は英語では
「It seems a shame to eat it.」といいます。
食べる前に人が作った料理を褒める一言なので、憶...
Read More
文法:
「taste(味がする)」は動詞です。たとえば「おいしい」は「It is good taste.」は間違いで、「It tastes good.」と「taste」を動詞として使うのが正解です。
そして、「今のこと」で...
Read More
« Previous Page — Next Page »