文法:
「blame」は「責める」「人のせいにする」という意味の動詞ですが、名詞として使うこともあります。
たとえば動詞の場合、
Don't blame me.
(私のせいにしないで)
I blame the...
Read More
これは特に男性群にお勧めしたい表現ですね。自分の非を認めるのは楽しくないですよね。今回のフレーズは自分の非を認める時にかっこよくキメる、マイナスをプラスに変えるようなかっこいい言葉です。
「認める」はいろんな英語を...
Read More
文法:
「messenger」は「使者」「伝言や知らせを伝える配達人」のことで、「shoot the messenger」は「嬉しくないニュースを知らせた人に八つ当たりして撃つ」という意味です。
大昔、王国同士が「使者」を...
Read More
「go wrong」は「問題が発生する」「うまくいかない」という意味です。
たとえば
Something went wrong.
(問題が起きた)」
Everything went wrong.
(...
Read More
文法:
「正当化」は「justification」又は「rationalization」という名詞を使います。
同じ意味で「That's a rationalization.」とも言います。
そして「正当化する」は「...
Read More
「それが無くなるまで、何を持っているか分からないものだ」という直訳ですが、「失って初めてその価値に気づくものだ」という意味の有名な決まり文句です。
主語は「You」を使っていますが、「you」は「あなた」以外にも、...
Read More
「文句を言う」「クレームする」は「complain」と言います。「claim」は「主張する」と別の意味ですね。
そして、今回のポイントは時制です。英語では「時制の使い分け」はとってもとっても大事です。通常は「普段の...
Read More
これは面白い表現です。「sorrows」は「悲しみ」「悩み」、「drown」は「溺れさせる」という意味です。
今回のフレーズは「悲しみを溺れさせている」ですが、「悲しみは自分の中にある」そして「お酒は液体である」こ...
Read More
「go missing」は「行方不明になる」「失くなる」という意味です。
たとえば
A mountain climber has gone missing.
(クライマーが行方不明になった)」
My ...
Read More
文法:
これは本当に不思議な表現ですね。「仕事のカケラ?」と不思議に思う人は多いけど、「とんでもない人」「最低な人」という意味の表現です。
応用と言えば「real」を入れて「He's a real piece of wor...
Read More
« Previous Page — Next Page »