❶ 「give 〜 a bad name」は「〜の評判を悪くする」という意味の英語です。
たとえば
They give young people a bad name.
(彼らが若者の評判を悪くしている)
...
Read More
大きなお願いをするときは、英語ではこう言います。
よくあるパターンは:
I know this is asking a lot but can you ~ ?
(無茶なお願いなのは分かっているけど、〜してく...
Read More
「You deserve better.」は、ダメな相手と付き合っている人に言う英語の決まり文句です。
❶ 「deserve」は「~に値する」「~する権利がある」「~になって当然」という意味の動詞です。
続く...
Read More
文法:
「いい方に考える」は英語で「look on the bright side」という表現です。
これぞ「ザ・ポジティブシンキング」です!
直訳は「明るい面を見る」ですけど、「何かのデメリットではなく、メリットを...
Read More
これは興味深い英語の決まり文句です。
同じ2つの単語が繰り返されていて不思議な感じですけど、
「SVO」で考えると分かります:
・主語は「Hurt people(傷ついた人)
・動詞は2つ目の「hur...
Read More
❶ 「文字化けしている」は英語で「garbled(ガーブルド)」という形容詞を使います。
たとえば
Your email was all garbled.
(あなたのメールは全部文字化けしてたよ)
I...
Read More
❶ 「What made you ~?」は「何があなたを~させたの?」という意味の直訳ですけど、
英語ではこういった表現を本当によくします。
たとえば
What makes you think that...
Read More
❶ 「傷跡」を英語で「scar(名詞)」と言います。
たとえば
I have a scar on my chin.
(顎に傷跡がある)
Harry Potter has a scar on his f...
Read More
文法:
❶ 「嘘を信じる」「嘘に騙される」は英語では「fall for ~」と言います。
「fall for」は「真実を信じる」という意味では使わないので注意しましょう。
逆に、「嘘を信じる」という意味でしか使わない...
Read More
「無駄に期待する」は英語で「get my hopes up for nothing」と言いますが、
いろんな面白いポイントがあります。
❶ 「期待する」は「hope」や「expect」などの英語もありますが、...
Read More
« Previous Page — Next Page »