「映画スター」などの「star」は名詞ですが、動詞としても使います。
たとえば
The movie stars Tom Cruise.
(その映画の主演はトム・クルーズ)
では「star」は動詞です。...
Read More
「drive(運転する)」に「drunk(酔っ払っている)」という形容詞を付け加えた「drive drunk」は「飲酒運転する」という英語です。
たとえば
Don't drive drunk.
(飲酒運転は...
Read More
直訳して「Life is hard.」のよう言い方をすると「人生は辛い」という意味になってしまいます。
日本語の「生命」「人生」「生活」は全部、英語では「life」になるから言いたいことが伝えにくいですね。
「h...
Read More
シチュエーション:
文法書には「朝起きたら有名人になっていた」という意味で「I woke up to find myself to be famous.」と長ったらしい例文が正解として載っていますが、そんな言い方は絶対にしません。
今...
Read More
酔っ払っている人が暴言したり、又は「君のことが好きだ」と口説いてきたりした時に「That’s just the alcohol talking.」と言います。
直訳は「お酒がしゃべっている」と面白い表現ですね。
...
Read More
「left」は「leave」の過去分詞です。「leave」は「残す」という意味もあります。
たとえば
Leave some for me.
(私の分も残して)
I left you one.
(君に...
Read More
「take your time」は「自分のペースでやる」という意味ですが、ちょっと違う2つの使い方があります。
・Take your time.
(ゆっくりでいいよ、急ぐ必要ないよ)
と
・You took ...
Read More
完結している文に「形容詞」をそのまま付け足す便利な応用法があります。
たとえば
I woke up.
(起きた)
I woke up sick.
(起きたら風邪だった)
I woke up f...
Read More
怒っている状態で寝ると怒る神経回路が強くなるので怒ったまま寝るのがよくないという脳科学の研究結果があります。
夜は夫婦喧嘩よりはお笑い番組を観るのがいいでしょう。
その知恵を含む「Don’t go to be...
Read More
今回はかっこいいセリフだ。「Are you ready?」と聞かれた時に「I was born ready!」と返します。
直訳は「準備ができている状態で生まれてきた」ですが、「いつだってreadyだぜ」のような表...
Read More
« Previous Page — Next Page »