この表現は「悪酔い」を表します。元々「get to me」は「癪に障る」、「参った」など、自分に何らかの嫌な影響があることを表す英語です。
たとえば
The heat is getting to me.
(...
Read More
「sound(聞こえる)」には形容詞がそのままつづきます。声や話し方だけでなく話している内容に関しても、とにかく「聞いてそう思った」ことに対して使います。
「見てそう思った」場合は「look(見える)」を使います。...
Read More
「酔っ払っている」は「drunk」以外にも色々な言い方があります。
「wasted」、「gone」、「smashed」、「hammered」、「shit-faced(ちょっと下品)」などは
日本語の「へべれけ...
Read More
別れるときの決まり文句です。「work」は「うまくいく」という意味です。
たとえば
The plan didn't work.
(計画がうまくいかなかった)
That just might work....
Read More
「I've been ~ing」は「最近よくすること」、「最近ずっとしていること」を表します。「recently(最近)」や「often(よく)」などの単語は要りません。
たとえば
I've been doi...
Read More
「be getting +形容詞」は「~なってきた」、「~なりつつある」という言い方で「変化の途中」を表します。
たとえば
I'm getting hungry.
(お腹が空いてきた)
You're ...
Read More
「もう未練はない」という意味で、日本語では「忘れた」と言いますが英語では「forget」は使いません。「forget」を使ってしまうと「記憶にない」という意味になってしまいます。
「over」は色々な意味があります...
Read More
直訳は「豚のように汗をかいている」ですが「汗をいっぱいかく」という決まり文句です。豚が実際に汗をいっぱいかくかどうかは分かりませんがこういうふうに言います。
「sweat」は「汗」という名詞にもなるし「汗をかく」と...
Read More
「bad habit」は「悪い癖」という意味です。
たとえば
Don't get into bad habits.
(悪い癖にならないで)
It's a bad habit.
(これが私の悪い癖です...
Read More
「pick up」は「拾う」という基本的な意味があります。「拾う」の感覚で「電波を受信する」という意味にもなります。
たとえば
My radio doesn't pick up FM.
(私のラジオはFMが...
Read More
« Previous Page — Next Page »