名詞の「party」はそのまま「パーティー」という意味ですが、動詞として使うと「はしゃぐ」、「ハメをはずす」、「ハードに遊ぶ」という意味になります。たとえば
「Let’s party!!!(はしゃごうぜ!)」
...
Read More
「裏目に出る」は「backfire」という動詞を使います。たとえば
「The plan backfired.(戦略が裏目に出た)」
「I hope it doesn’t backfire.(裏目に出ないといい...
Read More
直訳は「角を切る」ですが、「cut corners」は「手を抜く」という意味の決まり文句です。たとえば
「I was so busy, I had to cut some corners.(忙しすぎて手を抜いてしま...
Read More
直訳は「それが来ることが見えてなかった」ですが、「予想してなかった」という意味です。
「see+名詞+動詞のing」は実はよく使う文型です。
たとえば
I saw him walking in Shib...
Read More
簡単な文ですが、言おうとしても案外言えないのです。「お店」、「店員」を漠然として「They」と言います。「a new one」の「one」を使うことで、別の商品ではなくて同じ商品になります。
「返金してもらった」な...
Read More
「keep 人 up」は「人を寝かさない」という直訳ですが、「~のせいで寝られない」という意味で使います。たとえば
「The noise kept me up all night.(その音のせいで寝られなかった)」...
Read More
「メールする」という意味で「email」を動詞として使います。
携帯電話のメールなら「text(動詞)」を使います。
たとえば
Email me.
(メールして)
Text me.
(〈携帯で...
Read More
「メールする」という意味で「email」を動詞として使います。
パソコンのメールなら「email」、携帯電話のメールなら「text(動詞)」を使います。
たとえば
Email me.
(メールして)
...
Read More
「mosquito(モスキート)」は「蚊」という意味です。たとえば
「I got bitten by a mosquito.(蚊に刺された)」
「There were so many mosquitoes.(...
Read More
タッチパネルのスマートフォンではよくあることですが、「pocket-dial(ポケットの中で間違ってダイヤルする)」という動詞が新しく誕生しました。実際にポケットではなくても、バッグの中や手に持っているときでも、この「新...
Read More
« Previous Page — Next Page »