「独り言を言う」は「talk to oneself」と言います。過去のことなら過去進行形で言います。「I talked to myself.」とは言いません。
他にも
Were you talking to ...
Read More
「sting(〈虫などが〉刺す)」の過去分詞が「stung」です。「get +過去分詞」で「される」と受動態になります。とりあえず「get stung by ~」と塊で憶えるのが1番いいですね。たとえば
「I go...
Read More
「電話がかかってきた」は「I got a call.」と言います。たとえば「I got a call from Dave.(Daveから電話があった)」など。そして、「いたずら」は「prank(名詞)」と言います。たとえ...
Read More
まず、「win」の過去形の「won」の発音は「ワン」です。「ウォン」は韓国のお金です。たとえば「Japan won.(日本が勝った)」など。スコアを言うのなら、文の最後に「2-1(Two, oneと読みます)」などをその...
Read More
「They」は漠然な「人は」というような意味です。漠然な主語は大体「You」を使いますが、この場合は自分たちは含まれないので「They」になります。今回のポイントは「back then」です。「in those days...
Read More
名詞の「party」はそのまま「パーティー」という意味ですが、動詞として使うと「はしゃぐ」、「ハメをはずす」、「ハードに遊ぶ」という意味になります。たとえば
「Let’s party!!!(はしゃごうぜ!)」
...
Read More
「裏目に出る」は「backfire」という動詞を使います。たとえば
「The plan backfired.(戦略が裏目に出た)」
「I hope it doesn’t backfire.(裏目に出ないといい...
Read More
直訳は「角を切る」ですが、「cut corners」は「手を抜く」という意味の決まり文句です。たとえば
「I was so busy, I had to cut some corners.(忙しすぎて手を抜いてしま...
Read More
直訳は「それが来ることが見えてなかった」ですが、「予想してなかった」という意味です。
「see+名詞+動詞のing」は実はよく使う文型です。
たとえば
I saw him walking in Shib...
Read More
簡単な文ですが、言おうとしても案外言えないのです。「お店」、「店員」を漠然として「They」と言います。「a new one」の「one」を使うことで、別の商品ではなくて同じ商品になります。
「返金してもらった」な...
Read More
« Previous Page — Next Page »