「a downer」は「場を盛り下げる人」という意味です。
たとえば
She's a downer.
(彼女はいつも場を盛り下げちゃう)
Don't be such a downer.
(暗いことを...
Read More
「How +形容詞」は「どれくらい ~?という意味になります。
たとえば
How old are you?
(何歳?)
How hungry are you?
(どれくらいお腹空いているの?)
...
Read More
文法:
「the main road」は「大通り」で、「on the main road」は「大通りに面している」「大通り沿い」、
そしてその反対の「off the main road」は「大通りからちょっと入ったところ」...
Read More
直訳は「値引きをくれた」ですけど、英語ではこう言います。英語自体は簡単ですけど、「安くしてくれた」と言いたくても言えない人が多いです。
そして「He made it cheaper.」のような表現はしないですね。
...
Read More
忘年会シーズン到来です!不健康な暴飲暴食に苦しむ社会人も多いはずです。
このようにお酒をいっぱい飲んでいる人に「How's your liver holding up?」と半分ジョークのように言うことが多いです。
...
Read More
レストランの「席」を「table」という表現をします。
たとえば
Can we get a table by the window?
(窓際席でお願いします)
A table for 2, pleas...
Read More
「have a headache(頭痛がする)」は有名な英語ですけど、「give 人 a headache(頭痛を与える)」もあります。
「give」は嬉しいプレゼントのイメージはありますが、嬉しくないものを「与え...
Read More
文法:
これは無理やりの直訳ではなくて、英語では実際にする言い方です。「親父ギャグ」の「親父」は「おじさん」のことだと思うけど、英語では「お父さんが言いそうなギャグ」という感じの表現ですね。万国共通かもしれないけど、お父さんは寒...
Read More
せっかく払ったお金の「元を取る」は「get my money's worth」という表現を使います。「my」はもちろん主語によって「his」「her」「your」「our」「their」に変わります。
たとえば
...
Read More
文法:
「chick」は元々「ひよこ」という意味ですが、「女」という意味のスラングとしてもよく使います。
たとえば
Let's get out there and meet some chicks.
(外に出て女の...
Read More
« Previous Page — Next Page »