よだれが出るほどおいしそう! It's mouthwatering. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 諺・おもしろ表現 文法: 形容詞 「mouthwatering」は「(見て)よだれが出るほどおいしそう」という意味の形容詞です。 すごくおいしそうな料理を見たときに使います。そして、食べてから「めちゃくちゃおいしい」というときにも使います。 ...Read More
(攻撃を受けて)こたえているね。 He's on the ropes. シチュエーション: スポーツ / 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと これはボクシング用語から生まれた言い回しです。ボクシングで「ロープにもたれている」は「He's on the ropes.」と言います。ロープにもたれていると「負けている」、「ダメージをもらっている」ということですが、ボ...Read More
よりによって、仕事しなきゃいけない。 I have to work, of all things. シチュエーション: 仕事 / 諺・おもしろ表現 文法: to 不定詞 「I have to work.」は「仕事しなきゃいけない」という文ですね。最後に「of all things」を付けると「よりによって仕事だよ」というようなニュアンスです。「of all things」は「あり得るすべ...Read More
私も全然分からない。 Your guess is as good as mine. シチュエーション: キメの一言 / 諺・おもしろ表現 文法: 形容詞 「guess」は「あてずっぽう」です。例えば「Guess where I went.(私がどこに行ったか当ててみて)」など。動詞として使うことも多いのですが、ここでは名詞です。「as 〜 as 〜」は比較するときによく使...Read More
コーヒーはもうお腹いっぱい。 I'm coffeed out. シチュエーション: 健康・体調 / 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと この「out」は「マックスに足している」というようなイメージです。たとえば「I'm tired.(疲れている)」、「I'm tired out.(激疲れ)」、「It's packed.(混んでいる)」、「It's pac...Read More
な〜んか、最近おもしろくない。(落ち込み気味) I'm in a funk. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 文法: 今のこと・一時的なこと 音楽でお馴染みの「funk」ですが、ちょっと変わった使い方もあります。「I'm in a funk.」は「最近落ち込みぎみ」、「最近、な〜んか面白くない」という意味の決まり文句。落ち込んでいる理由が特にない場合によく使い...Read More
彼女はもっといい男に乗り換えた。 She traded up. シチュエーション: 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: 過去のこと 「trade」は「交換する」という動詞です。たとえば、食べ物や飲み物などでも「Do you wanna trade?(交換しない?)」、「I traded in my old car for a new one.(古い車...Read More
ねだる人はわがままを言ってられない。 Beggars can't be choosers. シチュエーション: 諺・おもしろ表現 文法: たとえば人からただで物をもらったりする時に、「違う色がいいのに」などと文句を言うのはよくないですね。それを表す超有名な一言です。ただで物をもらってけちを付ける人に対して使うこともあるし、逆にもらった物に満足してない人が自...Read More
私といえば「やさしい」。 Sweet is my middle name. シチュエーション: キメの一言 / 性格 / 諺・おもしろ表現 文法: 形容詞 直訳は「私のミドルネームは〜だ」ですが、「〜 is my middle name.」は「〜といえば私のことだ」、「私といえば〜だ」というフレーズです。たとえば「Danger is my middle name.(危険とい...Read More
固定概念にとらわれない考え方をしよう。 Let's think outside the box. シチュエーション: 仕事 / 諺・おもしろ表現 文法: 「think outside the box」は「固定概念にとらわれない発想をする」という意味の熟語です。最近本当によく聞きます。「箱?」と不思議に思いますが、とりあえず決まり文句として覚えておきましょう。たとえば「He...Read More