シチュエーション:
「面倒臭い」「めんどくさい」は英語では「a hassle」という名詞を使います。
「bothersome」や「troublesome」よりずっと使う英語なのに日本ではより知られてないですね。
たとえば
...
Read More
「泊まる所がない」は英語で「I have nowhere to stay.」と言います。
この「have 名詞 to 動詞」という構文はめちゃくちゃよく使います。
たとえば
I have work to...
Read More
「実写」は英語では「live-action」、「実写版」は「live-action version」と言います。
「version」を使うのは同じタイトルのいろんなバージョンがあるときですね。
そして、
...
Read More
「It's important to ~」は「することが大事」という意味ですが、
今回のポイントは:
・leave your comfort zone
という英語です。よく使う表現です。
どの辞書...
Read More
「keep 人 on 人's toes」は「人をつま先で立っているままにさせる」という直訳ですが、
・いい緊張感を持たせる
・油断させない
という意味の英語のイディオムです。
たとえば
Some...
Read More
労力の割には結果が伴わない「割に合わない」は英語で
「It's not worth my while.」と言います。
・「It's worth ~」は「~する価値がある」
・「It's not wort...
Read More
「なかなか~できない」「どうしても~できない」は英語では
I just can't seem to ~
という表現を使います。
「just can't seem to」を1つのカタマリとして覚えておきま...
Read More
「悩んでいる」は特別な単語を使わずに、簡単に:
I don't know what to do.
(どうしたらいいか分からない)
と言います。
「what to do」は「名詞句」というとっても簡単な...
Read More
英語と日本語はやはり表現の仕方が違いますね。
たとえば「一言多い」と言いたくて
「He says too many things.」のような表現をしても伝わりません。
「一言が多い」という日本語に値する英語...
Read More
「渋滞」という意味の「traffic jam」という単語もありますが、実は滅多に使わないのです。
「交通の量」を「traffic」と言います。
たとえば
There was lots of traffi...
Read More
« Previous Page — Next Page »