文法:
「flake」又は「flake out」は「ドタキャンする」、「すっぽかす」、「約束を守らない」という意味の動詞です。
たとえば
He flaked.
(彼にドタキャンされた)
She always ...
Read More
「You’re hurting me.(直訳:君は私を痛めつけている)」が「痛いからやめて」という表現、
「You’re making me cry.(直訳:君は私を泣かせている)」が「泣いちゃうからやめて」
...
Read More
「You’re ~ing me」の形を使って
You’re hurting me.
(痛いからやめて)
You’re scaring me.
(怖いからやめて)
などの表現を以前やりましたね。
...
Read More
かなりビッグマウスな発言だけど時々耳にするキメの一言。
人の職業を聞くときは「What do you do?(普段何をしている人?)」ですね。
その疑問文をWH名詞節にして
what you do
(...
Read More
「最後に勝利したのは…」、「最後に笑うのは…」は
「get the last laugh」又は「have the last laugh」という表現があります。
この「laugh」は珍しく名詞として使っています...
Read More
たとえば「クビになったらどうしよう!」、「彼氏にバレたらどうしよう!」などと未来のことを心配している人を
That’s not going to happen.
(そうはならないよ、大丈夫だよ)
と励ますと...
Read More
文法:
直訳は「無料のランチなんて存在しない」ですが、
日本語の「ただほど怖いものはない」と全く同じ意味の決まり文句です。
「lunch」を使っている決まり文句ですが、もちろん食べ物の話ではありません。日本語の「ただ...
Read More
「snitch(スニッチ)」は「チクり野郎」というスラングです。
そして「get stitches」は「(ケガをして)針を縫う」という意味です。
一般的な話をするときは、「現在形」にして、数えられる名詞を複数...
Read More
悩みが色々あって取り合えず1つクリアできたときに使う決まり文句です。
「a thing to worry about」は1つの名詞で「悩み」、
「one less」が「1つ少ない」、「1つ減る」という意味です...
Read More
文法:
好きな人ができたらすぐに行動する人、いつの間にデートしている人にこう言います。
直訳は「君は時間を一切無駄にしないね」ですが、「手が早い!」の決まり文句ですね。
他にも
「You move fast!」...
Read More
« Previous Page — Next Page »