勿体ぶるなよ。 Don't play hard to get. シチュエーション: 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: to 不定詞 「勿体ぶる」は英語で: ・play hard to get と言います。 ❶ 「play」は「演じる」「フリをする」 たとえば He plays a doctor. (医者の役を演じている... Read More
彼は私のことを当たり前に思っている。 He takes me for granted. シチュエーション: 家の中 / 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: WH名詞節 / 動名詞 何かを「当たり前に思う」は英語で: ・take 〜 for granted と言います。 ❶ 「take」に「名詞」や「動名詞」を続けます: My husband takes ... Read More
結婚生活は歩み寄ることが大事です。 Marriage is about compromise. シチュエーション: キメの一言 / 恋愛 文法: 普段のこと・習慣 英語でよく聞くフレーズに、 Marriage is about compromise. (結婚は歩み寄りが大事) という表現があります。 これは大体「結婚は妥協だ」と訳されて誤解されがちですけど、 ... Read More
どんなときに恋人に冷めるの?(蛙化) What gives you the ick? シチュエーション: 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: 普段のこと・習慣 「恋愛感情が冷める」「蛙化する」は英語で: ・the ick という面白い表現をします。 ❶ いろんな使い方があります: I got the ick. ・私の気持ちが一気に冷... Read More
モテテクがすごい! He's got game. シチュエーション: 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: ❶ モテるテクニック「モテテク」は英語でなんと: ・game と言います! この意味の「game」は数えない単語で「a」はなしです。 たとえば He's got game. (彼はモテテク... Read More
世の中には男(女)なんていっぱいいるよ。 There's plenty of fish in the sea. シチュエーション: 恋愛 / 諺・おもしろ表現 文法: 普段のこと・習慣 失恋した人を励ます英語の定番フレーズは: There's plenty of fish in the sea. 直訳は「海には魚がいっぱいいる」ですけど、 「男(女)は他にもいっぱいいるから」 と... Read More
何がダメだったの? What went wrong? シチュエーション: 仕事 / 恋愛 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 恋愛でもビジネスでも「何がダメだったの?」と、うまくいかなかった原因を聞くときの英語は: What went wrong? ❶ 「go wrong」は「問題が発生する」という意味です。 ... Read More
遠距離恋愛です。 We're doing the long distance thing. シチュエーション: 恋愛 文法: 今のこと・一時的なこと 「遠距離恋愛」は英語で「a long distance relationship」と言いますが、 「遠距離恋愛をする」は大体: do the long distance thing と言います。 ... Read More
惚れるなよ。 Don't fall for me. シチュエーション: 恋愛 文法: ❶ 人に「惚れる」は英語で「fall for 人」と言います。 「fall in love」でお馴染みの「fall」ですね。 たとえば I think I’m falling for you. (本気... Read More
2人だけで話せる? Can I talk to you alone? シチュエーション: 仕事 / 恋愛 文法: なんと「alone」は「一人でいる」以外にも「2人きりで」「3人だけで」という意味で使うことも多いです。 I'm alone. (1人です) Leave me alone. (1人にしてくれ) のよ... Read More