「settle」という動詞には「妥協する」「和解する」という意味があります。
「settle」で切ってもいいし、「for ~(~で妥協する)」を続けることもできます。
たとえば
I don't want...
Read More
「get」は「understand」と同じ意味で「理解する」ですね。
I get where you're coming from.も
I understand where you're coming fro...
Read More
このフレーズは「それは立ち直れない」「取り返しがつかない」という意味の英語です。
「come back(戻る)」には「悪い状況から立ち直る」という意味もあります。
この意味では「comeback」と名詞で使う...
Read More
「約束を守る」は英語で「keep my promise」と言います。
たとえば
I kept my promise.
(約束を守ったよ)
He never keeps his promises.
(...
Read More
その話をし出したら興奮して話が止まらないような内容を振られて
「その話をし出したら話が止まらないからその話を私に振らないで」
という意味のフレーズです。
ポジティブに使うこともあるけれど、嫌なことに対し...
Read More
「土下座」という英語はないのですが、
get down on my knees
(ひざまずく)
という言い方が1番近いです。
もちろん「my」は「your / his / her」などに変わります。
...
Read More
「risk」は名詞も動詞もあります。「リスクを冒す」は動詞の「risk」を使います。
「risk」には必ず目的語が続きます。漠然とした感じに言うなら「risk it」、
具体的に言うなら「it」の代わりに他の...
Read More
仕事でもプライベートでも、約束を破ろうとしている人やぼったくろうとしている人に対して使う決まり文句です。
直訳は「それは私たちが同意したことじゃない」ですけど、
「約束と違います」「話が違うだろう」という意味...
Read More
文法:
「harm」は「害」、「foul」はスポーツの「ファウル(違反行為)」ですね。
「No harm, no foul.」
は元々はスポーツ用語で、選手がファウルした時に
「(相手の選手に)害を与えなかった...
Read More
悪い奴に騙されている友達に忠告する時の表現ですね。
文型は
「He’s not + WH名詞節」
ですが、そのWH名詞節が少し複雑です。
「who he is(彼が誰なのか)」という名詞節の中に、...
Read More
« Previous Page — Next Page »