「会社で」は「at the office」もありますが一般的には「at work」と言います。
「いじめる」は「bully」という動詞があります。
受動態(受け身)は「get+ (done)(される)」という...
Read More
「overtime」は「残業」、「get paid」は「給料をもらう」という意味ですね。
2つを合わせて「get paid overtime(残業手当をもらう)」という決まり文句もあります。
「overtim...
Read More
「残業する」は「do overtime」もしくは「work overtime」と言います。「overwork」は「過労」という意味なので間違いです。
そして「I've been ~ing」は「最近よくすること」を表...
Read More
「get paid」は「給料をもらう」という言い方です。これは受動態(受け身)です。
受動態は「be (done)」又は「get (done)」の形で「される」という言い方です。
「pay」は「支払う」、「g...
Read More
文法:
「タックスヘイブン」と日本語でも言いますが、ほとんどの人は「tax heaven(タックスへブン)」だと誤解しているようです。
「heaven(天国)」ではなくて「haven(港・安息所・避難所)」と別の単語ですね...
Read More
文法:
これは完全に決まり文句ですね。直訳は「同じ羽の鳥は一緒に群れる」ですが、日本語の「類は友を呼ぶ」と同じ意味です。
たとえば
「Your friends are so beautiful!」とか「Your fr...
Read More
文法:
「大丈夫だから任せて」という意味で「I got this.」という言い方をめちゃくちゃ使います。映画やドラマにもいっぱい出てきます。
「I’ve got this.」の「’ve」が省略されている言い方で、過去形に見...
Read More
文法:
電話で話していて邪魔が入ったときに使います。「call you(あなたに電話する)」の後に「back」を付けるだけです。
他にも
He didn't call me back.
(彼は電話を返してくれなかっ...
Read More
文法:
全文は「Did you have a late night?」ですが、省略して「Late night?」と聞くことも多いです。
「late」を他の形容詞に置き換えたり、「night」を「day / week / w...
Read More
「job」や「work」を使ってないのに「お仕事は何ですか?」は「What do you do?」と言います。
「普段のこと」を聞くときは現在形の「do you」を使います。「What do you do?」は「普...
Read More
« Previous Page — Next Page »